/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $1 USD  or more

     

about

The quest for the meaning of this song led us on quite a journey. Each choir we consulted gave a different explanation of Mmamoshimane's text. This is often the case with folk songs of any culture—one learns a song as a child without ever really knowing what the words are about. Most of us don’t wonder about it until we’re older, and then realize that discerning its meaning can actually be quite tricky!

The first woman who attempted to translate Mmamoshimane for us kept saying, “You know—like a baboon forehead.” We'd then ask, “So, it’s about a baboon?” And she would respond, “No—it’s about a wedding!” Then we would end up back at square one. "What does a baboon’s forehead have to do with a wedding?" To which she’d respond, “Money talks!” Consulting a Sotho dictionary didn’t help much. In the end Matlakala Bopape, who worked with us on this project, gave us the following explanation, and the song made a lot more sense:

Mmamoshimane is one of several Sotho words for 'mother-in-law,' here specifically referring to the mother of the groom. The song describes a moment in the marriage ceremony rituals when the bride—who wears an elaborate wedding veil and with beautifully-painted fingernails—is enticed to leave her in-laws' home to stroll and dance in the street with her husband.

A symbolic gift of money from the wedding guests is demanded by the household in order to allow the bride to come out and be admired by all. Hence the phrase, “money talks!” at the end of the song.

lyrics

Mother-of-the-boy
Something of veils-and-veils
Something of nails-and-nails
Something is in the home
It talks 'money'!

credits

license

all rights reserved

tags

If you like World music friends, you may also like: